No exact translation found for شروط دورية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شروط دورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para cumplir los requisitos del ciclo de las subvenciones y atender a las nuevas solicitudes de financiación, las nuevas contribuciones voluntarias deben ingresar en el Fondo a más tardar al fin de 2005 para que el Tesorero de las Naciones Unidas las pueda registrar debidamente con suficiente antelación al próximo período de sesiones de la Junta.
    من أجل استيفاء شروط دورة المنح وتلبية طلبات التمويل الجديدة، ينبغي سداد التبرعات الجديدة إلى الصندوق بحلول نهاية عام 2005 حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بمدة كافية.
  • En quinto lugar, corresponde a todos los comités unificar sus reglamentos y sus requisitos para la presentación de los informes periódicos.
    خامسا، يتعين على جميع اللجان مواءمة نظمها الداخلية وشروطها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية.
  • Los participantes en la CP 7 que deseen obtener un visado sin costo deberán proporcionar lo siguiente:
    وترد أدناه شروط تقديم المشتركين في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف طلبات الحصول على تأشيرات مجاناً:
  • En este caso las reglas no imperativas funcionan como estipulaciones implícitas o supletorias (es decir aplicables de no existir convenio en contrario) las cuales se considera que forman parte del acuerdo de garantía, a no ser que se exprese en el mismo una intención contraria.
    وهنا تؤدي القواعد غير الإلزامية دور شروط ضمنية أو شروط قصور (أي تنطبق عند عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك) يعتبر أنها تشكل جزءا من ذلك الاتفاق، ما لم يعرب عن نية مخالفة في الاتفاق الضماني.
  • El Ministerio de Salud Pública también publica un manual de normas de calidad y operaciones para las guarderías en colaboración con el UNICEF, posterior a la promulgación del Decreto Nº 12268, de fecha 15 de abril de 2004, sobre la enmienda de las condiciones de certificación para la apertura y funcionamiento de guarderías privadas.
    كما تعمل وزارة الصحة العامة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف على وضع دليل لمعايير الجودة والنوعية لدور الرعاية النهارية خاصة بعد صدور المرسوم رقم 12268 تاريخ 15 نيسان/أبريل 2004 الخاص بتعديل شروط الترخيص لفتح واستثمار دور الحضانة الخاصة.
  • Los especialistas destacaron algunas cuestiones clave relacionadas con la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas, entre las que se encontraban: la función de los requisitos de presentación de información sobre la gobernanza de las empresas en el desarrollo de las bolsas de valores y los mercados de capital; el problema y la necesidad de medir la calidad de la información sobre la gobernanza de las empresas; la necesidad de elaborar directrices para las PYMES en relación con ese tema; y la creciente integración de las cuestiones ambientales y sociales en el marco más amplio de gobernanza empresarial.
    وأبرز أعضاء الفريق عدداً من الاتجاهات الرئيسية المتعلقة بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، بما في ذلك ما يلي: دور شروط الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في تطوير أسواق الأوراق المالية وأسواق رؤوس الأموال؛ وصعوبات قياس نوعية عملية الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والحاجة إلى هذا القياس؛ والحاجة إلى إرشاد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا الصدد؛ وتزايد إدماج المسائل البيئية والاجتماعية في سياق الإطار الأوسع لإدارة الشركات.
  • A/C.6/62/L.6 Tema 85 - Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización -Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas -Documento de trabajo presentado por la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas [A C E F I R]
    A/C.6/62/L.6 البند 85 - تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة - الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها - ورقة عمل مقدمة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
  • - El Decreto Nº 206/1999, por el que se dicta el reglamento relativo al régimen de capacitación, en el que se define la capacitación como "la preparación y formación de los individuos desde el punto de vista técnico y profesional y la dotación a estas personas de capacidades técnicas en diferentes profesiones y especialidades". El decreto también establece los niveles y tipos de capacitación y sus requisitos y, para lograr los objetivos de la capacitación profesional, hace especial hincapié en los cursos sistemáticos de capacitación y en los cursos especializados.
    - قرار رقم 206 لعام 1999 لإصدار لائحة النظام التدريبي التي عرفت التدريب بأنه: "إعداد وتأهيل الأفراد فنياً ومهنياً وإكسابهم مهارات تقنية في مختلف المهن والتخصصات"، وحددت أيضاً مستويات وأنواع التدريب وشروطه وأولت اهتماماً خاصاً بالدورات التدريبية المنهجية والدورات التخصصية من أجل تحقيق أهداف التدريب المهني؛
  • En los municipios de más de 50.000 habitantes, donde el Gobierno tiene previsto iniciar la aplicación de estas medidas, ¿qué requisitos y disposiciones existirán en los refugios y quién se ocupará de supervisar su impacto en las familias? ¿Existe algún programa de rehabilitación de las personas que han cometido actos de violencia, comprendidos los ex cónyuges, y hay funcionarios de policía, personal médico, fiscales y jueces formados y sensibilizados con respecto al problema?
    وهل لدى الحكومة خطة شاملة لإنشاء المزيد من دور الإيواء ، التي اعترف بأنها غير مناسبة، لإيواء النساء المتضررات: ففي المجتمعات المحلية التي يقطنها ما يزيد على 000 50 نسمة من أين تنوي الحكومة أن تبدأ العمل؛ ما هي الشروط والترتيبات المطلوبة داخل دور الإيواء ومن الذي سيراقب أثرها على الأسر؛ هل هناك برامج لإعادة تأهيل مرتكبي تلك الأفعال، بمن فيهم الأزواج السابقون، وهل يتلقّى المسؤولون عن إنفاذ القوانين والأفراد الطبيون والمدعون العامون والقضاة التدريب اللازم وهل يتم توعيتهم بتلك الأفعال؟